témavezető: Szűcs Tibor
helyszín (magyar oldal): Nyelvtudományi Doktori Iskola helyszín rövidítés: NyDI
A kutatási téma leírása:
A kontrasztivitás és a fordítás kutatásának viszonya a textológia
nyelvi szintjén – kettős (belső és külső) nyelvi-kulturális
kapcsolatrendszerben. Elhatárolásuk és kölcsönösségük
nyelvek és szövegek kétféle szembesítésében: (a) a kontrasztív
nyelvészet mint alkalmazott nyelvtipológia; (b) a fordításkritika
mint alkalmazott fordítástudomány. Kiemelt kontrasztív szemantikai
szempontok (kognitív szemantika, lexikalizálódás–grammatikalizálódás,
lexikai-szemantikai függvények; frazeológia, reáliák, hamis barátok).
A művészi szöveg (mint ún. formaközpontú szöveg) fordítása
(motiváció: képalkotás és zeneiség; intertextuális és interkulturális
összefüggések). Az eredeti mű és a művészi fordítás nyelvezete
(összehasonlító műelemzések).
előírt nyelvtudás: német/olasz felvehető hallgatók száma: 1