A fordításnak és e tevékenységet meghatározó (nyelv)politikai környezetnek kiemelt szerepe van a tudástartalmak, az információk határokon átnyúló közvetítésében. E környezet határozza meg, milyen nyelvpárok között jöhet létre a transzfer, aminek különösen a kevésbé gyakran oktatott/beszélt nyelvek esetében van jelentősége. Kutatás tárgyát képezheti az is, a fordítás révén milyen tartalmak kerülnek be és milyen formában a célnyelvi szövegbe, például egy tankönyvbe. E kutatási témák olyan hallgatók számára ajánlhatók, akik az oktatást, a tudás átadását egy speciális szempontból a fordítás(politika) irányából, illetve a fordítási kérdéseket egy tágabb, neveléstudományi kontextusban szeretnék vizsgálni.