Thesis supervisor: Jolán Orbán
Location of studies (in Hungarian): PTE BTK Pszichológia Doktori Iskola Abbreviation of location of studies: PTE
Description of the research topic:
"Fors, Les mots anglés de Nicolas Abraham et Maria Torok" – „Fors: The English Words of Nicolas Abraham and Maria Torok” – címen írt Jacques Derrida előszót a szerző-páros Cryptonymie, Le verbier de l'Homme aux loups (1976) – The Wolf Man’s Magic World: A Cryptonymy (1986) -- című könyvéhez, melyet pár év múlva „A burok és a mag” (1978) angol kiadásához írott előszó követi: „Moi – la psychanalyse” (1979). Derrida mindkét esetben a pszichoanalízis, a nyelv és a fordítás viszonyát elemzi. A fordítást a pszichoanalízis és a nyelvfilozófia, a nevet a névanalízis és a névfilozófia kérdéseként értelmezi, és az analitikus fordítás, az anaszémikus fordítás mellett egy kriptikus fordítás (traduction cryptée) körvonalait is vázolja. Derrida így ráirányítja a figyelmet a pszichoanalízis, a nyelvfilozófia és a fordításelmélet közötti viszony újraértelmezésének szükségességére.