Az adott oktató valamelyik doktori iskolában kiírt doktoranduszok számára kutatási témát, amire most jelentkezni is lehet, de még nincsen témavezetett doktorandusza.
Az adott oktató valamelyik doktori iskolában kiírt doktoranduszok számára kutatási témát, amire most jelentkezni is lehet, de még nincsen témavezetett doktorandusza.
)
doktori képzéssel kapcsolatos munkájának megoszlása
Heltai Pál: Van-e egységes fordítási kompetencia?, ALKALMAZOTT NYELVÉSZETI KÖZLEMÉNYEK XIV.: (2) pp. 9-24. dokumentum típusa: Folyóiratcikk/Szakcikk nyelv: magyar URL
2021
adattárból, 2022. III. 14.
Pál Heltai: Processing Aspects of Explicitation, In: József, Tóth; László, V. Szabó (szerk.) Ereignis in Sprache, Literatur und Kultur. Event in Language, Literature and Culture, Peter Lang Verlag (2021) pp. 19-38. dokumentum típusa: Könyvrészlet/Szaktanulmány nyelv: angol
2020
adattárból, 2022. III. 14.
Klaudy Kinga, Heltai Pál: Re-domestication, repatriation, and additional domestication in cultural back translation, ACROSS LANGUAGES AND CULTURES 21: (1) pp. 43-65. dokumentum típusa: Folyóiratcikk/Szakcikk független idéző közlemények száma: 4 nyelv: angol URL
2020
adattárból, 2022. III. 14.
Pál Heltai: Hungarian–English Contrastive Linguistic Studies, Károli Gáspár University of the Reformed Church in Hungary; Éditions L'Harmattan dokumentum típusa: Könyv/Szakkönyv nyelv: angol
2019
adattárból, 2022. III. 14.
Heltai Pál: A svéd gyufa. Explicitációt kiváltó nyelvi elemek., NYELV- ÉS IRODALOMTUDOMÁNYI KÖZLEMÉNYEK 63: (2) pp. 112-142. dokumentum típusa: Folyóiratcikk/Szakcikk nyelv: magyar
2014
adattárból, 2022. III. 14.
Heltai Pál: Mitől fordítás a fordítás?, Eötvös József Könyvkiadó dokumentum típusa: Könyv/Szakkönyv nyelv: magyar
2012
adattárból, 2022. III. 14.
Lanstyák István, Heltai Pál: Universals in Language Contact and Translation, ACROSS LANGUAGES AND CULTURES 13: (1) pp. 99-121. dokumentum típusa: Folyóiratcikk/Szakcikk független idéző közlemények száma: 10 nyelv: angol URL
2005
adattárból, 2022. III. 14.
Heltai Pál: Explicitation, Redundancy, Ellipsis and Translation, In: Károly, Krisztina; Fóris, Ágota (szerk.) New trends in translation studies, Akadémiai Kiadó (2005) pp. 45-74. dokumentum típusa: Könyvrészlet/Szaktanulmány nyelv: angol
1989
adattárból, 2022. III. 14.
Heltai Pál: Teaching Vocabulary by Oral Translation, ENGLISH LANGUAGE TEACHING JOURNAL: ELT 43: (4) pp. 288-293. dokumentum típusa: Folyóiratcikk/Szakcikk nyelv: angol
1988
adattárból, 2022. III. 14.
Heltai Pál: Contrastive Analysis of Terminological Systems and Bilingual Technical Dictionar, INTERNATIONAL JOURNAL OF LEXICOGRAPHY 1: (1) pp. 32-40. dokumentum típusa: Folyóiratcikk/Szakcikk nyelv: angol
a legjelentősebbnek tartott közleményekre kapott független hivatkozások száma:
összes tudományos közleményének és alkotásainak független idézettségi száma:
A linkre kattintás után megjelenített idézők száma eltérhet a megjelenített számtól, mert az előbbi az MTMT2 aktuális, utóbbi pedig a tudománymetriai adatok importálásakor érvényes változat.
Akkreditációs szempontból jelentős egyéb információk
Nyelvtudományból habilitált 2002-ben.
Több kutatási pályázat témavezetője és közreműködője, legutóbb az OTKA 46 363. számú, Szakfordítás angolról magyarra: jellegzetes műveletek, a fordított szakszövegek jellemzői és értékelése különböző fordítási szinteken című pályázatának témavezetője.