|
|
|
Hallgatói adatlap |
Nyomtatási képKözlemények |
2020
adattárból, 2021. II. 11. |
Mány Dániel: Idegen szavak félautomatikus elemzése autentikus és fordított orvosi szövegekben: fordítási stratégiák angolról franciára és magyarra fordított betegtájékoztatók tükrében, In: Robin, E.; Seidl-Péch, O. (szerk.) Fókuszban a fordított és a tolmácsolt szöveg, Eötvös Loránd Tudományegyetem, Bölcsészettudományi Kar; MANYE (2020) pp. 123-175. dokumentum típusa: Könyvrészlet/Szaktanulmány független idéző közlemények száma: 1 nyelv: magyar URL |
2020
adattárból, 2021. II. 11. |
Mány Dániel: Hrisztova-Gotthardt, Hrisztalina, T. Litovkina, Anna, Barta, Péter, Vargha, Katalin. (2018). Anti-proverbs today: a comparative linguistic analysis of five languages [A közmondásferdítések ma: Öt nyelv antiproverbiumainak nyelvészeti vizsgálata]. Budapest: Tinta Könyvkiadó. (review), EUROPEAN JOURNAL OF HUMOUR RESEARCH 8: (3) pp. 137-141. dokumentum típusa: nyelv: angol URL |
2020
adattárból, 2021. II. 11. |
Sereg Judit, Mány Dániel: Valós fordítási projekt több csoporttal a távolléti oktatás keretei között, In: Seresi, Márta; Eszenyi, Réka; Robin, Edina (szerk.) Távolléti oktatás a fordító- és tolmácsképzésben, ELTE BTK Fordító- és Tolmácsképző Tanszék (2020) pp. 43-57. dokumentum típusa: Könyvrészlet/Szaktanulmány nyelv: magyar URL |
2020
adattárból, 2021. II. 11. |
Seidl-Péch Olívia, Mány Dániel: Doktori disszertáció műhelyvitája a távolléti oktatásban, In: Seresi, Márta; Eszenyi, Réka; Robin, Edina (szerk.) Távolléti oktatás a fordító- és tolmácsképzésben, ELTE BTK Fordító- és Tolmácsképző Tanszék (2020) pp. 155-160. dokumentum típusa: Könyvrészlet/Szaktanulmány nyelv: magyar URL |
2019
adattárból, 2021. II. 11. |
Mány Dániel: Idegen szavak autentikus és fordított orvosi szövegekben: fordítási stratégiák angol, magyar és francia betegtájékoztatók tükrében, In: Horváth, Ildikó (szerk.) TransELTE 2018, ELTE Eötvös Kiadó (2019) pp. 23-38. dokumentum típusa: Könyvrészlet/Szaktanulmány független idéző közlemények száma: 2 nyelv: magyar
|
2019
adattárból, 2021. II. 11. |
Mány Dániel: Az orvosi eufémizmusokról angolról magyarra fordított betegtájékoztatók tükrében, FORDÍTÁSTUDOMÁNY 21: (1) pp. 76-88. dokumentum típusa: Folyóiratcikk/Szakcikk nyelv: magyar URL |
2018
adattárból, 2021. II. 11. |
Mány Dániel: Jean-Paul Vinay és Jean Darbelnet öröksége, FORDÍTÁSTUDOMÁNY 20: (1) pp. 47-55. dokumentum típusa: Folyóiratcikk/Szakcikk független idéző közlemények száma: 1 nyelv: magyar URL |
2018
adattárból, 2021. II. 11. |
Mány Dániel: Paul-Otto Schmidt: Sur la scène internationale avec Hitler, FORDÍTÁSTUDOMÁNY 20: (2) pp. 121-126. dokumentum típusa: nyelv: magyar URL |
2017
adattárból, 2021. II. 11. |
Mány Dániel: Une classification possible des faux-amis médicaux français, anglais et hongrois, In: Szilágyi, K (szerk.) Conférences prononcées au Colloque « Filière francophone, 25 ans au service de la francophonie », Budapesti Gazdasági Egyetem (BGE) (2017) pp. 41-65. dokumentum típusa: Könyvrészlet/Konferenciaközlemény nyelv: francia URL |
2017
adattárból, 2021. II. 11. |
Mány Dániel: Hamis barátok az orvosi szaknyelvben: francia, angol, magyar összehasonlító elemzés, In: Bocz, Zsuzsanna; Besznyák, Rita (szerk.) Porta Lingua 2017: Szaknyelvhasználat: a tudomány és a szakma nyelvének alkalmazása, Szaknyelvoktatók és -Kutatók Országos Egyesülete (SZOKOE) (2017) pp. 129-136. dokumentum típusa: Könyvrészlet/Konferenciaközlemény nyelv: magyar URL |
| a legjelentősebbnek tartott közleményekre kapott független hivatkozások száma: | 4 |
|
|
|
|
|
|
|