Az adott oktató valamelyik doktori iskolában kiírt doktoranduszok számára kutatási témát, amire most jelentkezni is lehet, de még nincsen témavezetett doktorandusza.
Az adott oktató valamelyik doktori iskolában kiírt doktoranduszok számára kutatási témát, amire most jelentkezni is lehet, de még nincsen témavezetett doktorandusza.
Literary and technical translation, translation theory, history and methodology, translator training, intersemiotic translation
The fantastic from retellings of myths & legends to speculative fiction
research field in which current research is conducted
literature
Publications
2019
from data base, 2020. I. 02.
Sohár Anikó: Mit gondolnak a műfordítók saját helyzetükről? Egy felmérés előzetes eredményei, In: Nyomárkay, István; Nagy, Sándor István (szerk.) A fordítás elméleti és gyakorlati kérdései, MTA Modern Filológiai Társaság (2019) pp. 269-299. type of document: Part of book/Szaktanulmány (to be translated) language: Hungarian
2019
from data base, 2020. I. 02.
Sohár Anikó: Fairy Tales Retold in Words and Pictures: two variations of the Snow White theme, TRANSLATION MATTERS 1: (2) pp. 9-29. type of document: Journal paper/Article language: English URL
2018
from data base, 2020. I. 02.
Sohár Anikó: Ankh-Morpork. The City as Protagonist, In: Ana, Paula Coutinho [et al.] (szerk.) Estudos Literários: Poéticas Urbanas, Instituto de Literatura Comparada Margarida Losa (2018) pp. 53-75. type of document: Part of book/Szaktanulmány (to be translated) language: English Full text
2017
from data base, 2020. I. 02.
Sohár Anikó: A fordító és tolmács mesterszak képzési és kimeneti követelményei avagy gúzsba kötötten táncolni, In: Kóbor, M; Csikai, Zs (szerk.) Iránytű az egyetemi fordítóképzéshez, Kontraszt Plusz Kft. (2017) pp. 269-288. type of document: Part of book/Szaktanulmány (to be translated) language: Hungarian
2017
from data base, 2020. I. 02.
Sohár Anikó: Parody of Academic Life in SF, In: Limpár, Ildikó (szerk.) Displacing the Anxieties of Our World, Cambridge Scholars Publishing (2017) pp. 122-144. type of document: Part of book/Könyvfejezet (to be translated) language: English
2015
from data base, 2020. I. 02.
Sohár Anikó: Négy Philip K. Dick-regény magyarul, FORDÍTÁSTUDOMÁNY 17: (1) pp. 78-95. type of document: Journal paper/Article language: Hungarian
2000
from data base, 2020. I. 02.
Sohár Anikó: Thy Speech Bewrayeth Thee: Thou Shalt Not Steal the Prestige of Foreign Literatures. Pseudotranslations in Hungary after 1989, HUNGARIAN STUDIES: A JOURNAL OF THE INTERNATIONAL ASSOCIATION FOR HUNGARIAN STUDIES AND BALASSI INSTITUTE 14: (1) pp. 55-83. type of document: Journal paper/Article language: English
1999
from data base, 2020. I. 02.
Sohár Anikó: The Cultural Transfer of Science Fiction and Fantasy in Hungary 1989-1995, Peter Lang Verlag type of document: Book/Monography number of independent citations: 7 language: English
1998
from data base, 2020. I. 02.
Anikó Sohár: Pseudotranslations, TRANSLATION REVIEW 1998: (54) pp. 18-25. type of document: Journal paper/Article language: English
1996
from data base, 2020. I. 02.
Klaudy K, Lambert J, Sohár A: Translation Studies in Hungary, Scholastica type of document: Book/Monography number of independent citations: 10 language: English
Number of independent citations to these publications:
number of independent citations to scientific publications and creative works:
The number of citations displayed after clicking on the link may differ from the displayed number because the former displays the current state of MTMT2 and the latter was the case when importing science metrics.
further relevant information regarding accreditation (in Hungarian)
Membership in research groups: Popular culture in English-speaking countries (PPCU), Hieronymus TranslationStudoes Research Group (international), Intersemiotic Translation Special Interest Group, Cultural Literacy of Europe (international), Pratchett Project (international)