Az adott oktató valamelyik doktori iskolában kiírt doktoranduszok számára kutatási témát, amire most jelentkezni is lehet, de még nincsen témavezetett doktorandusza.
)
doktori képzéssel kapcsolatos munkájának megoszlása
Heltai Pál: Van-e egységes fordítási kompetencia?, ALKALMAZOTT NYELVÉSZETI KÖZLEMÉNYEK XIV.: (2) pp. 9-24. dokumentum típusa: Folyóiratcikk/Szakcikk nyelv: magyar URL
2021
adattárból, 2022. III. 14.
Pál Heltai: Processing Aspects of Explicitation, In: József, Tóth; László, V. Szabó (szerk.) Ereignis in Sprache, Literatur und Kultur. Event in Language, Literature and Culture, Peter Lang Verlag (2021) pp. 19-38. dokumentum típusa: Könyvrészlet/Szaktanulmány nyelv: angol
2020
adattárból, 2022. III. 14.
Klaudy Kinga, Heltai Pál: Re-domestication, repatriation, and additional domestication in cultural back translation, ACROSS LANGUAGES AND CULTURES 21: (1) pp. 43-65. dokumentum típusa: Folyóiratcikk/Szakcikk független idéző közlemények száma: 4 nyelv: angol URL
2020
adattárból, 2022. III. 14.
Pál Heltai: Hungarian–English Contrastive Linguistic Studies, Károli Gáspár University of the Reformed Church in Hungary; Éditions L'Harmattan dokumentum típusa: Könyv/Szakkönyv nyelv: angol
2019
adattárból, 2022. III. 14.
Heltai Pál: A svéd gyufa. Explicitációt kiváltó nyelvi elemek., NYELV- ÉS IRODALOMTUDOMÁNYI KÖZLEMÉNYEK 63: (2) pp. 112-142. dokumentum típusa: Folyóiratcikk/Szakcikk nyelv: magyar
2014
adattárból, 2022. III. 14.
Heltai Pál: Mitől fordítás a fordítás?, Eötvös József Könyvkiadó dokumentum típusa: Könyv/Szakkönyv nyelv: magyar
2012
adattárból, 2022. III. 14.
Lanstyák István, Heltai Pál: Universals in Language Contact and Translation, ACROSS LANGUAGES AND CULTURES 13: (1) pp. 99-121. dokumentum típusa: Folyóiratcikk/Szakcikk független idéző közlemények száma: 10 nyelv: angol URL
2005
adattárból, 2022. III. 14.
Heltai Pál: Explicitation, Redundancy, Ellipsis and Translation, In: Károly, Krisztina; Fóris, Ágota (szerk.) New trends in translation studies, Akadémiai Kiadó (2005) pp. 45-74. dokumentum típusa: Könyvrészlet/Szaktanulmány nyelv: angol
1989
adattárból, 2022. III. 14.
Heltai Pál: Teaching Vocabulary by Oral Translation, ENGLISH LANGUAGE TEACHING JOURNAL: ELT 43: (4) pp. 288-293. dokumentum típusa: Folyóiratcikk/Szakcikk nyelv: angol
1988
adattárból, 2022. III. 14.
Heltai Pál: Contrastive Analysis of Terminological Systems and Bilingual Technical Dictionar, INTERNATIONAL JOURNAL OF LEXICOGRAPHY 1: (1) pp. 32-40. dokumentum típusa: Folyóiratcikk/Szakcikk nyelv: angol
a legjelentősebbnek tartott közleményekre kapott független hivatkozások száma:
összes tudományos közleményének és alkotásainak független idézettségi száma:
A linkre kattintás után megjelenített idézők száma eltérhet a megjelenített számtól, mert az előbbi az MTMT2 aktuális, utóbbi pedig a tudománymetriai adatok importálásakor érvényes változat.
Akkreditációs szempontból jelentős egyéb információk
Nyelvtudományból habilitált 2002-ben.
Több kutatási pályázat témavezetője és közreműködője, legutóbb az OTKA 46 363. számú, Szakfordítás angolról magyarra: jellegzetes műveletek, a fordított szakszövegek jellemzői és értékelése különböző fordítási szinteken című pályázatának témavezetője.